Kategória: Vers

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

EGY MEG NEM ÍRT ROMÁNC

HORPÁCS OSTROMA

Mikorra megérkezünk, láthatja minden bolond az ősfás parkban, ott, ahol valaha Szontágh Madáchcsal luciferkedett…

Szóval ott ül a jó öreg, hová az utókor szoborja , a padon. Nem lehet meg nem ölelni, még szinte meleg. Hagyom, hogy szarkazmusa átjárja karom, szívemig a lelket.

Humor ez, de  íme, Ilonka kötényt bont, asztalt terít. Nem szabadna pedig, járja is a falu szája: azért hízlalja, ne vessen szemet más az ő urára.

Palócom kibont az ölelésből, bronzlábain töredezve-recsegve becsoszog.

Az ebédlő mellett a falunak állított szószék se prédikál vegánt… a gazda ablakon át leveti huncut szemek maszkját, és nekilát a sztrapacskának…

Ilyen jót csak itt csinálnak…és még kiszól nekünk: aztán Pesten, ha járnak, üzenem a mamelukoknak, Kálmán apátok csókol, vagyis Kubica, a cica…

S már levegőt libbent a kupica, a pocakosra Mauks Ilonka mennyei szemet lövell, mert mit neki Trisztán és Izolda, az álompáros pártedlit köt az égi mosolyra: egyél szentem, nekem nősz nagyra…

s az ősz pár szemét legelteti a polcokon… már német földön is híres…a sztrapacskán csillog-villog szalonna, szerelem…

Minket visz a busz tovább, Csesztvére, Alsó-Sztregovára…Palócföld innen eső része ma fekete folt…elnéptelenedő, magányos falvak…nem megállt az idő…beomlani készül…akár az anekdoták…

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

ÁBÉCÉ

Á-val eldugott presszókba ültünk,

hol ventilátor nikotint lehel,

s tejszínhabban vérző

meggyszemek életük bánják.

BÉ érezte az unalom báját,

s azt hiszem,

utálta a hangsúlyos verselést.

CÉ-vel elhittük, ép marad

pincébe tuszkolt lélek.

DÉ sosem hazudott:

kenyeret tört,

és kerékbe ártatlan igéket.

É nem jött soha el…

Sosem tudjuk meg:

vajon visszanézett?

Olyan magától értetődőn hordta

szemöldökén a messzeséget.

április 18, 2024 / Vers

ÉS

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

PASSZÍV

Cselekszel,

létezel,

történsz,

mint klasszikus

nyelvtanban az ige:

közepet nem kínál,

hiába három,

figyelni kell az alany

nemtevéseire,

mint Nemes Nagy

versében a fákat:

hallgatnak, állnak.

A többi

szövegkörnyezet.





KÖZÉP

is van,

mint a mindenhol,

csak máshogy veszélyes.

Sminkel a szív,

és körmöt fest a lélek.

Menekül a princípiumba,

szerelem, munka−

mily reménytelen,

mint kitartó testmeleg

oldalunkra.





a KÖZÖTT is van,

mintha volna.

Föld és ég viszonylatában

csak fák bírják ott,

és néha istenek:

tavaszig-szívig zúzmarásan.

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

SZOMORÚ

dolog öregnek lenni:

már mindenen nevetsz,

és csak néha, felejtésnyit

forralod fel az agyvized.





„Nem lesz jó vége ennek!” ─

búslakodsz, röhögsz,

idézel verset, történelmet,

kávéd bölcsködve hörpölöd.





Vihogsz, ha posztol influenszer,

öreg vagy ifjú köbgyökön,

tudod, mi lesz belőle egyszer,

utánad Bábel, Vízözön.





Legyintesz: „Majd megtudjátok!”,

és tudnál unalmasabbal is

hozzájárulni őstudáshoz,

nem tudják azt, csak nagymamik.





Kemény dolog öregnek lenni,

istennél is türelmesebb

lenni magadhoz, úgy röhögni,

míg szemüvegedet megleled.





Üvege repedt, kerete görbe,

szemészhez kéne menni már,

egy füst alatt a röntgenekre,

idő temérdek: testre vár.





Furcsa dolog öregnek lenni:

a lélek bokába, bélbe búj,

marad belőle még a szíved,

testiség ez is: vadonatúj.

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

LEHET

riasztó a jelen,

én is aggódva figyelem,

próbálva újak szemével nézni.

„A facebookon túl sok a szöveg” −

mondja egy young lady.

„Too many notes”,

ahogy a császár

Amadeusnak mondja.

Miért is nyúlna,

kapaszkodna valamibe –

a szót sem érti,

de görcsös kezekkel

tömnénk fejébe idézni,

talán ha, hátha, −  

és nincsen hátha.

Nyugodj meg, lehet.”

„Too many notes”.

Ez itt a lassú lejtmenet:

lemarad Shakespeare,

Mozartnak,

túl sok hangjegye,

kihull a szó és eredete,

már csak

egy ritka szerzetesrend

őrzi betűkbe-kottákba bújva,

neked s nekem még rímel

„a béke ujja”,

Nyugodj meg, lehet.

Arany, Petőfi,

„tompa” emlékezet,

poros polcokra

„isa pur homu”,

görögök nem bújnak

Homéroszukba,

Goethe, „na hagyjál”,

régóta „smafu”.

Halunk.

Ez itt a lassú lejtmenet.

Mindig is így volt:

a múlt öregedett.

Ha fáj, ne hidd el.

Bennem is

nagyon boldogtalan,

hogy lassan vége van.





És jött a Holnap,

fején a headset,

kezében kütyü,

mellesleg rám se nézett,

de előre engedett.





Nem volt robot, de ember.

Nem értem őt, ő értett engem.

Hogy előre engedett,

szépen megköszöntem.





Nyugodj meg, lehet.

Ne légy a létnél türelmetlenebb.

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

MINDIG

így volt e világi űzlet

ádventkor az urak nyúlra mentek

Londonban varratott vadászjelmezükben,

„nuovo riche”, ahogy az angol megvetően mondja,

teheti − ki emlékszik már arra,

mikortól s miből lett a skóciai kastély,

palota Kensingtonban,

üzlet az egész világ, kicsiben-nagyban.

Koldusbot és függetlenség

szép is az, de te csak ne hencegj,

élhetetlen vagy, gondolj a tálentomra,

most aztán rakosgathatod egyenként félre,

hogy teljen majd a közelítő télre.





Rám néz: ”szoknya edzőcipővel?”

„Közöd?” -gondolom, de eszembe sincs,

hogy mondjam.

Örülök, hogy nem polgárháborúban

akadtunk össze ezzel a korombeli nővel,

ádventkor, a buszmegállóban, − tán le is köpne.

Boldog békeidők – alig is veszem észre.

Kerülöm magamban is az indulatot.

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

SZOLFÉZS

nélkül aligha látod,

összhangzatban az egy-kottához

hogyan is illeszkedik szólam,

mint széttartó hangok szóban:

hitetlen várók karácsonyán,

a „hull a pelyhest” például Mozart írta,

most tudtam meg, hogy csak át,

és akármi lehet itt partitúra,

polifóniában az áthallás,

bábeli zűrzavar, mond a Biblia,

nem jó azt embernek hallgatnia.

És tisztítsd meg a te hangodat,

nem minden ének, ami hangot ad.

április 18, 2024 / Vers

VASS JUDIT

PETRIUSI II.

és most jön a „súlyegyen”

nehezebb része:

az élet el-

és szabadon engedése,

vagy belenyugvás,

hogy megszökött.

A legjobb,

ha két monológ között,

míg jambusok fordulnak

őrjöngő Hamletekbe,

mikor még

közéjük körmölöd:

„Nem mindenki.”

És nem teszed

egyes szám első személybe.

Elvégre…

Tibur a többszörös

többessel határos,

hol Róma csak egy köpés.

„Ledűl”, de meghatároz.