BARI KÁROLY

BARI KÁROLY

A BOHÓC TESTAMENTUMA

SZABADSÁG

Szabadság: vasra-vert ígéret,

szemünk láttára hervadsz

a rozsdát vétkező láncok közt,

s azt merik mondani, szíveinket

éled, hogy szabadok vagyunk, azt

merik mondani, árva, némaságtól-szenesedő

torkú madarak előtt: előttünk, akik

ismerjük sóhajait a börtönt-próbáló eszmék

tüzein tisztuló létnek, ismerjük kiskorunktól

a faluvégeken üldögélő virág-szakállas

öregemberek: a temetők meséit

e hamuban-járkáló országot béklyóba-nyomorító

foglárról, tudjuk: rácsokká fonódnak

a rosszul formált szavak, s fogaink gyöngy-sövényeit

a kulcsok vitézei kirugdalják, ha rosszul szólunk,

sáros cipőink alatt nyöszörög a harmat, – nincs

vége az útnak, nincs vége a bajnak,

szíveink piros cseppkőbarlangjaiban

gumibotok suhogásán osztozkodó álmok nyögése

visszhangzik, de szemeinkben alázatot

nem tenyészt a kín, állunk meztelenül,

fal felé fordulva, ágyékszőrünket locsbolja

a bordáink csont-zsilipein átlihegő vér,

szemben a kőfalon fehér

krétaírás: életet veszt, ki szabadságért sír!

„1952-ben egy Borsod megyei kis hegyi faluban, Bükkaranyoson született hétgyermekes cigány családban, ötödikként.

Az általános iskola elvégzése után Miskolcon járt gimnáziumba, az érettségi után pedig a Színművészeti Főiskolán és a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Bölcsészkarán folytatott tanulmányokat. Még gimnazista volt, amikor első, viharos sikert kiváltó verseskönyve megjelent, egymás után két kiadásban. Azóta több kötetet publikált.

Politikai tartalmú verseiért az 1970-es évek közepén meghurcolták és az egyik legszigorúbb magyarországi börtönbe, a szegedi Csillagba zárták. Kiszabadulása után évekig a társadalom perifériájára szorult.

Verseket ír, fest, folklórkutatással foglalkozik, s műfordításokat készít a kortárs külföldi költészetből, valamint a cigány lírai és epikus néphagyományból. Festményeiből először a Gödöllői Galéria rendezett kiállítást. Ezt követően bemutatták alkotásait Budapesten, Debrecenben, Szegeden, Párizsban, Berlinben és Strasbourgban.

Különböző külföldi folyóiratokban és antológiákban versei idegen nyelveken is rendszeresen napvilágot látnak. Önálló kötete jelent meg olaszul a Bolognai Egyetem kiadásában, franciául a párizsi Editions Noel Blandinnél és a szentendrei Vincze László Kiadónál, hollandul a rotterdami Stichting Poetry International, angolul a San Franciscói Mercury House és a szentendrei Vincze László Kiadó, németül pedig a berlini Oberbaum Verlag gondozásában.

2019. január 22-én tartotta székfoglaló előadását a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémián.”

https://hu.wikipedia.org/wiki/Bari_K%C3%A1roly

vjit Written by:

Be First to Comment

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük