Kategória: Vers

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

NEM A VALÓ HÁT

csak redundanciája,

istennő segélye, emelni átba,

ahol még elviselhetők

a bugyrok absztrahálva.

Leejt vagy emel a hullámzó idő,

emelt, hát asztalod megteríthető.

Időnként vendéget hívsz,

s a tálba batiszt szalvétát teszel,

ahogy az illem kívánja,

aztán ahogy sora jön: a hallhatók,

tányércsengés közt vicces jambusok,

s bár két fogás közt a sznobot lenézed,

nem úszod meg a csattanót:

mert holnap maradékaidra gyűlnek

leejtettek, fedél nélküli szörnyek,

csavargók, népek páriája

komfort szemét közt guberálva,

a láthatók.

De jönnek láthatatlan, egy szintről följebb,

ahol még telik, ki tudja, miből:

a plebejus gőg.

Nem guberál, csak áll a járdaszegleten,

hol élni-halni már esélytelen,

s mért marad innen, íme a tényleg-bökkenő.

Talán mert biztosabb.

Kezed puritánul, gép nélkül mosogat.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

NÉZEM





az időt.

Nevetőráncait

egyre mélyíti a tér.





Na hiszen! Ennyit ér

hiúság, maszlag, kence.

Már nem segít rajta

photoshop-lencse,

semmi szoftver.





Isten nem bottal ver,

hanem téridővel.

Időnként hülye térítőkkel.

Hallgatom dumájuk:

na hiszen, szép is lenne,

ha vén bolondként hinnék benne.





Hallgatom az időt, a teret.

A görbülő tengelyeket.

Mi mindent nem tudtam meg,

borzalom.

Agyam csak berzelem:

tán jobb lett volna mégis

varrónőnek lenni.

Szókratész röhög: ennyi.





Nahiszen.

Az idő meg se pisszen.

Görbül itt minden.

A filosz röhög,

végül eloldalog.





Elpereg,

ahogy József Attila mondja.

Nahiszen.

Itt már nincsen dolga.





Intézik azt bolondok, eszelősök.

Nézem az időt.

Míg pofáznak, főzök.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

ÚJMÚLT





„és Eszter nem emlékezett,

de bólintott készségesen”

                      (Krasznahorkai László)





Wenckheim kilenc

és Marika hat

bőröndjében

nem volt

semmi személyes,

a báró finom

anyagból varrott

ilyen-ember-nics mérete

nem illett

sem a Városháza,

sem a Kossuth tér

hajléktalanjaira.

A zakó és nadrág

szaporítás

nem segített rajtuk,

de legalább megalázta.

És ég a város:

Dante háza,

a Gribojedov,

a Gogol Összes,

Donkihott és Bulgakov,

meg a

MAGYAR ÖSSZES.

Ott ég a Csipkebokor

benzinbűzében,

és nem ég el,

mert

Annuska mindig

kilöttyinti az olajat,

s valahogy mindig

a megfelelő helyre.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

KEZDETBEN





volt a kert,

valami nagy, asszonyi meleg.





Rágyújtott,

aztán tollat fogott, ecsetet.





Szép lassan kinőtte szerepét,

szövőgyárak ködét és göthös ablakát,

csak fonta tovább a holdat.





Most kódot ír és homunkuluszt

termékeny programoknak.





Kezén a finom erezet

repedt és boros poharak csendje.





Bölcsek és poéták kimódolt önszerelme

a tükörbe csak néha és szorongva néz,

mellet nagyobbít −

arca már csupa varrat.





Hol-nem-volt kerteken

legyilkolt vágyak vijjogva tarolnak.





Az asszony bekeríti házát:

csak maradj magadnak.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

ESTE

a kertben nem aludtam.

Kicsit fejembe szállt a bor,

s láttam,

amúgy is morfondírozol,

megint elemel a távol.

Az ittből

egyszer csak elhatárol

egy szóköznyi csend.

Újabban szokásoddá vált

egyedül, ott bent

fűzni tovább a mondatot,

észre se vetted,

hogy már áthallgatod,

kérdések közt a válaszok

nem válnak testté,

se hang, se kézmozdulat

nem jelzi többé

a kimondhatatlant.

Pedig én

épp mondani akartam,

ismerem ezt:

a zajban egyre csendesebb,

lassúbb ütemre váltó percet.

Igen, tudom, van az úgy,

hogy a világ nélkül könnyebb ─

így igaz.

De már jöttek.

A megírt jelenetnek

én csak makacs közönye voltam.

Ha visszapergetem magamban,

megint öklöt szorít az esztelensége.

Dühödten  újraszüllek,

s nagyon vigyázok,

Galileában ne vegye senki észre,

ki fia-borja vagy.

Elfenekellek,

ha nem húzod meg magad.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

CSAK





húsz percet kellett várni

a tornác kényelmes nádfonatán,

Jasznaja Poljanán

már zenitre gördült a nap,





Rainer Maria

sosem volt még boldogabb





istenváró

az üresedő fényben,





CSAK

egy másodperc állt készenlétben,

döbbenni, csalódni, megbocsátani

és érteni egészen.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

Pilinszky János





Ázott plakátok ikon tekintete

legördül és a deszkarésbe pottyan,

az utolsó nap törmelékeire,

hol alvó szegek jéghideg homokban





már készülődnek, hogy az ősi rendbe,

mint figyelő vadállat, oly nyugodtan

megtérjenek a visszahívó jelre,

az infra-éjben szeles csillagokkal.





És visszatérnek majd akkor éjszaka,

és minden úgy marad, mint a lehántott

testetlen idő beomlott udvara,





csorog alá, csorog az üres árok,

míg rímtelen gubbadásba omlanak

az agyperzselő, nádfedeles átkok.

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

„Écrasez l’infâme!” 

Semmin és túl istenen,

ne hagyd, hogy csúszni kényszerítsen

a beléd erőszakolt szégyen!





Isten, ha van, nevet,

vagy zokog – ki tudja ezt?





Te csak röhögj nyugodtan

a babonás-máglyás szutyokban.

Az élet él és élni akar,

röhögj versben, szoborban!





Miénk a nevetés, az éden,

ó, hatalom, a földtekéden

vihog mind, ki élni akar,





és nem gátolja örökké semmise,

Écrasez l’infâme, Arouet!

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

IM SOMLÓ TAMÁS





NE-NE gyere ki a hegyoldalba

ott csak oldal van hol sírni jár a banda

s omló álmainkról énekel a press





er dő sincsen már elön tabán at

zakatol a vonat nincs utánad

s omló álmainkról énekel a press





gitárszóló nyugati pu





er refelé errefelé milyen jó nekem

errefelé errefelé sose volt ilyen





a helyzetünk a helyzetünk

mint költőké mint költőké a síneken





mind itt vagyunk

mind itt vagyunk a síneken

július 16, 2024 / Vers

VASS JUDIT

Csokonai Vitéz Mihály





Az agyperzselő nádfedeles álmok

eget kormozva végül földet érnek.

Poéta úr, hej jó nagyot harákolt,

avagy az is bolond, ki erre téved.





Piktúrát izzad szép szentenciákhoz,

meg kákasátorokba nimfanépet,

vagy russzót-jambust illesztget a bájos,

estét növesztő tárgymegjelöléshez.





Őrizhetné a kollégium rendjét,

tudós lakó, hol illő csendbe kushad,

s imákban érik tisztes nincstelenné.





Szekrényszobáját nyitja napnyugatnak,

gyertyába bámul, s a búcsúköltemény

hattyúhörgése híg latyakba fullad.